The CHamoru culture is being revived and with great
enthusiasm!
I find it fascinating to see that the CHamoru language to
many CHamorus abroad especially in the lower 48 states in the U.S. find their
native language of Guåhan and the Marianas as a “secondary language.” But with much praise to all those past and
present who continue in teaching the language to those “willing to learn” their
native language using all forms of medium available to spread the knowledge.
Makes feel good to see that many of the vehicle owners are
between Gen X (Generation X) or a Millennial.
Others sport symbols such as the Latté and Tåsa or a silhouette of a masculine male with his hair at a half-notch. The most popular symbol is that found in the center of the national flag of Guåhan with the
The words used in some cases are; Håfa Adai; Håfa?; Fokai;
Chamorro; or CHamoru.
Regardless of what symbol or words I find on these
vehicles, the answer as to what People claims the vehicle is clear, “They are CHamoru.” It doesn’t bother me if they were born abroad, rather it makes one quite happy to know that the descendants whom have left the island for whatever reason have found some form of identity and are proud of it. And for that we should all be proud.
vehicles, the answer as to what People claims the vehicle is clear, “They are CHamoru.” It doesn’t bother me if they were born abroad, rather it makes one quite happy to know that the descendants whom have left the island for whatever reason have found some form of identity and are proud of it. And for that we should all be proud.
Recently, I have seen more spirited efforts both on island
and off by CHamorus in undertaking much effort in teaching both the native
language and more recently the written form of the language.
Although the efforts must be commended, many traditional
CHamorus whom grew up speaking the language feel that the written language
would only divide the people into sects.
As many I have spoken to in the region have mentioned, “Tåya adai na
mafa’någué ham taimanu ma’tuge’-påpa' i lenguåhita’.” Others believe that this should actually help
perpetuate the culture and its People by doing so in teaching a written version
of the language.
Not personally taking sides on the issue, I must admit that
descendants of the Ancient CHamoru and Native to the Marianas region should be
proud that an effort is being undertaken and with such vigor and enthusiasm.
Speak it! Teach it! Practice it daily! Even if by only comprising a simple sentence
that you can use to teach your descendants, your forefathers and mothers will
be proud to see that you’ve taken that time in passing a legacy that has
existed for thousands of years and that their legacy will continue to live even
in a highly technological environment!
Si Yu’os Ma’åsi Afanelos…
No comments:
Post a Comment